app download
ArtFox APP
Home > Auction >  The Robert and Jean-Pierre Rousset Collection of Asian Art: A Century of Collecting >  Lot.215 VASE COUVERT TRIPODE EN BRONZE DORÉ À DÉCOR INCISÉ DE SCÈNE ...

LOT 215 VASE COUVERT TRIPODE EN BRONZE DORÉ À DÉCOR INCISÉ DE SCÈNE ...

Starting price
EUR30,000
Estimate  EUR  30,000 ~ 50,000

Viewed  1589  Frequency

Pre-bid 0  Frequency

Log in to view

logo Collect

邦瀚斯

The Robert and Jean-Pierre Rousset Collection of Asian Art: A Century of Collecting

邦瀚斯

Name

Size

Description

Translation provided by Youdao

Translate
Size

Description

A VERY RARE GILT-BRONZE INCISED 'HUNTING SCENE' TRIPOD CONTAINER AND COVER, LIAN Western Han Dynasty (206 BC-9 AD) The cylindrical vessel raised on three kneeling bear supports, divided into registers by three bowstrings, variously decorated around the sides with an intricate incised designs of lappets and scrollwork with a scene of a man wielding a spear hunting a mythical beast, flanked with a pair of taotie-mask and ring handles, the cover with an external border decorated with a similar hunting scene, around the internal medallion with lappets alternating with six animals including an owl and a toad around a four lappets encircling an aperture. 23.5cm (9 2/8in) diam. x 23.5cm (9 2/8in) high. (2). Footnotes Provenance: Robert Rousset, Paris (1901-1981), acquired prior to 1935 Jean-Pierre Rousset, Paris (1936-2021) Cast as a miniature 'mountain' decorated with spear-armed men hunting mythical beasts, the present vessel was once entirely gilt and thus particularly precious. Although the shape is probably inspired by ritual wine containers, zun, produced during the Warring States period (475-221 BC), the vessel could have been used also as a cosmetic box or in the ritual context, may have acted as a visual aid for the tomb occupant to envision the mythical Immortal land of Penglai which they were hoped to reach in their afterlife. According to the Classic of Mountains and Seas, Shanhai Jing, likely compiled during the 4th century BC, Penglai was one of the Immortal islands located in the Eastern Bohai sea, which vanished from sight as voyagers glimpsed them and hoped to land on them in their search of Immortality-granting elixirs. These islands were defined by high mountains dotted with caves where Immortals were thought to live. Based on the Daoist idea of a peaked island, the miniature landscape presented on this vessel may have represented the deceased's journey through a winding obstacle-laden landscape, in search of the elixir of eternal life. "(..) Having transcended sacred mountains, one will gain supernatural powers, controlling the wind and rain, and finally reach to Heaven, the Abode of the Celestial Emperor", mentions the 'Masters from Huainan', Huainanzi, in the 2nd century BC. See A.G.Wenley, 'The Question of the Po-Shan-Hsiang-Lu', in Archives of the Chinese Art Society of America, no.3, 1948, pp.5-12. Mountains were highly regarded in China as primary components of the universe, because of their ability to produce water, the life-giving element, from the clouds swirling around them. They were linked with a profound interest in meeting the Immortal spirits inhabiting their naturally high peaks, which provided the closest connection with heaven. From at least the time of emperor Wudi (r.141-87 BC), the mountains located on the Immortal islands in the Eastern Sea were thought to be reached in two ways, wither during one's earthly lifespan, through the ingestion of magical potions, or following one's death, through the preservation of the body and soul in the burial. See J.Rawson, Mysteries of Ancient China: New Discoveries From the Early Dynasties, London, 1996, pp.172-173; see also S.Erickson, 'Boshanlu: Mountain Censer of the Western Han Period: A Typological and Iconographical Analysis', in Archives of Asian Art, 1992, vol.45, pp.6-28. The animals populating the mythical mountain depicted on the present vessel were probably inspired by the mythical creatures inhabiting the wondrous realms described in the Shanghai Jing (Classic of Mountains and Seas), the Huainanzi, compiled sometime before 139 BC, and the Zhuangzi (Master Zhuang) of the late Warring States period (476-221 BC). It is also quite possible that the animals may have been inspired by those involved in the imperial hunts that were carefully staged in the royal parks during the Han dynasty. The Han emperors had an unprecedented passion for building brilliant parks of great size where the rulers staged symbolical conquests of the natural world through ritual hunts and animal combats. See E.H.Schafer, 'Hunting Parks and Animal Enclosures in ancient China', in Journal of the Economic and Social History of the Orient, 1968, vol.11, no.3, pp.318-343. The taotie mask designs decorating the ring handles and the three bears shaping the feet were probably aimed at protecting the deceased against the evil influences they may encounter in their afterlife. Although the actual significance of the taotie motif is still the subjects of extensive academic research, it is mentioned in the 'Spring and Autumn Rituals' as bodiless monster swallowing hostile tribes. By the same token, the 'Classics of Mountains and Seas' praises the bear for its bravery and refers to the creature as the gate guardian of the mythical mountains invoked by Daoists. See D.Jenkins (et al.), Mysterious Spirits, Strange Beasts, Earthly Delights: Early Chinese Art from the Arlene and Harold Schnitzer Collection, Portland, 2005, pp.34-35. Compare a closely related gilt openwork lian and cover, Han dynasty, in the Cleveland Museum of Art (Leonard C. Hanna, Jr. Fund 1972.44); see also a related gilt and silver bronze example, Han dynasty, in the Minneapolis Institute of Art (acc.no.50.46.49a,b). A related bronze un-gilt and plain lian and cover, Han dynasty, with tiger supports and ram finials, was sold at Sotheby's New York, 22 March 2011, lot 195. Réalisé à l'image d'une montagne miniature et décoré d'hommes armés de lances chassant des animaux fabuleux, ce vase tripode était à l'origine entièrement doré et donc particulièrement précieux. Bien que sa forme soit probablement inspirée des récipients rituels à alcool de type zun, produits durant l'époque des Royaumes Combattants (475 – 221 av. J.-C.), ce récipient a aussi pu servir de boîte à cosmétiques ou, dans un contexte rituel, faire office de support visuel pour aider l'occupant de la tombe à imaginer l'île mythique des immortels Penglai, dans l'espoir d'atteindre l'au-delà. Selon le Classique des Montagnes et des Mers, Shanhai Jing, sans doute compilé au IVe siècle av. J.-C., Penglai était une des îles des Immortels situées dans la mer orientale de Bohai, îles qui disparaissaient une fois aperçues par les voyageurs espérant y parvenir dans leur quête de l'élixir d'immortalité. Ces îles étaient formées de hautes montagnes parsemées de grottes où vivaient, pensait-on, les Immortels. Basé sur l'idée taoïste d'une île formant un pic montagneux, le paysage miniature présenté sur ce récipient pourrait avoir représenté le voyage du défunt à travers un paysage sinueux plein d'obstacles, à la recherche de l'élixir d'immortalité. « (...) Après avoir dépassé les montagnes sacrées, on obtiendra des pouvoirs magiques, contrôlant le vent et la pluie, et on accèdera finalement au Ciel, « la Demeure de l'Empereur Céleste » dit le Huainanzi (Le Maître de Huainan) au IIe siècle av. J.-C. Voir A. G. Wenley, «The Question of the Po-Shan-Hsiang-Lu », dans Archives of the Chinese Art Society of America, n°3, 1948, pp.5-12. Les montagnes étaient considérées avec un grand respect, en Chine, en tant qu'éléments primordiaux de l'univers, en raison de leur capacité à produire de l'eau, l'élément donnant la vie, depuis les nuages tourbillonnant autour d'elles. Elles étaient associées au désir profond de rencontrer les immortels habitants ces hautes cimes naturelles qui offraient le lien la plus proche avec le Ciel. Depuis au moins l'époque de l'empereur Wudi (r. 141-87 av. J.-C.), les montagnes des Îles des Immortels dans la Mer de l'Est pouvaient, pensait-on, être atteintes de deux façons : soit durant la vie terrestre, par l'ingestion de potions magiques, soit après la mort, par la préservation du corps et de l'âme dans la tombe. Voir J. Rawson, Mysteries of Ancient China : New Discoveries From the Early Dynasties, London, 1996, pp. 172-173 ; voir aussi S. Erickson, « Boshanlu : Mountain Censer of the Western Han Period : a Typological and Iconographical Analysis », dans Archives in Asian Art, 1992, vol.45, pp.6-28. Les animaux peuplant la montagne légendaire représentés sur ce bronze ont probablement été inspirés des créatures fantastiques habitant les royaumes merveilleux décrits dans le Shanhai Jing, le Huainanzi (compilé avant 139 av. J.-C.).) et le Zhuangzi (Maître Zhuang) de la fin des Royaumes Combattants (476-221 av. J.-C.). Ces animaux auraient aussi pu être inspirés de ceux associés aux chasses impériales et mis en scène avec soin dans les parcs royaux durant la dynastie Han. Les empereurs Han avaient une passion sans précédent pour la construction de parcs immenses et magnifiques où était mise en scène la conquête symbolique du monde naturel par l'organisation de chasses rituelles et de combats d'animaux. Voir E. Schafer, « Hunting Parks and animal Enclosures in Ancient China », dans Journal of the Economic and Social History of the Orient, 1968, vol.11, n°3, pp.318-343. Les motifs de masques taotie décorant les anses en anneaux et les trois ours formant les pieds visaient probablement à protéger le défunt contre les esprits néfastes qu'ils pourraient rencontrer dans l'au-delà. Bien que la signification du motif de taotie soit encore un vaste sujet de recherches universitaires, il est décrit dans les Annales des Printemps et Automnes comme un monstre sans corps dévorant les tribus hostiles. De la même façon, le Classique des Montagnes et des Mers loue la bravoure de l'ours et désigne l'animal comme le gardien de la porte menant aux montagnes légendaires évoquées par les taoïstes. Voir D. Jenkins (et al.), Mysterious Spirits, Strange Beasts, Earthly Delights : Early Chinese Art from the Arlene and Harold Schitzer Collection, Portland, 2005, pp. 34-35. Voir un lian couvert ajouré et doré très comparable, dynastie Han, au Cleveland Museum of Art (Leonard C. Hanna, Jr. Fund 1972.44) ; et voir un exemple comparable en bronze argenté et doré, dynastie Han, au Minneapolis Institute of Art (acc.no.50.46.49a, b). Un lian couvert comparable, sans dorure ni décor, dynastie Han, avec des pieds en forme de tigre et des béliers en ronde-bosse sur le couvercle, a été vendu chez Sotheby's New York, le 22 mars 2011, lot 195. 西漢 鎏金銅鳥獸人物紋銅奩 來源: 巴黎Robert Rousset(1901-1981)舊藏,於1935年前入藏 巴黎Jean-Pierre Rousset(1936-2021)舊藏 該奩式爐之蓋以博山為形,狩獵紋為飾。器身曾遍覆鎏金。其形制或來源於戰國時代(475-221 BC)之盛酒禮器"樽"。該器或曾用於盛放妝奩,亦或作為隨葬品象徵墓主憧憬抵達之蓬萊仙山。 據可能成書於公元前四世紀的《山海經》,蓬萊為東方渤海中之仙山, 山中雲霧繚繞,有仙人居之,但因"未至,望之如雲;及到,三神山反居水下",歷代尋仙問道訪藥者皆無功而返。 在道教關於"洞天福地"觀念中,本拍品所表現的"仙山"圖景很可能也象徵著逝者前往仙境尋訪長生葯的曲折旅程。如成書於公元前二世紀的《淮南子》所雲:"(神山)登之乃靈,能使風雨。或上倍之,乃維上天,登之乃神,是謂太帝之居。"參見A. G. Wenley, 'The Question of the Po-Shan-Hsiang-Lu'(關於博山爐之問題), 刊於 Archives of the Chinese Art Society of America(美國華夏藝術學會檔案),卷三,1948年,頁5-12。 山岳是中國宇宙觀中的重要組成部分。被認為是神聖之地的名山往往是攸關農業社會性命的水源地,而終日繚繞其間的雲霧則更增其神秘。人們對傳說中居於高峰之上的仙人和神靈有著濃厚的興趣,大概是因為這是凡人所能想像的與"天"最接近的橋樑了。至少從漢武帝時期(公元前141-87年在位)開始,兩種可以讓凡人抵達東海蓬萊仙境的方式開始流傳於世。一種是藉由服用丹藥,另一種則是通過保持逝者的肉身不腐。參見羅森(J. Rawson)著,Mysteries of Ancient China: New Discoveries From the Early Dynasties(古代中國之謎:來自早期王朝的新發現),倫敦,1996年,頁172-173。另見艾素珊(S. Erickson),'Boshanlu: Mountain Censer of the Western Han Period: A Typological and Iconographical Analysis'(西漢博山爐:類型學及圖像學分析),收錄於Archives of Asian Art(亞洲藝術檔案),1992年,卷45,頁6-28。 本拍品的博山形器蓋上點綴的動物形象可能源自公元前139年前已成型的《山海經》中所描寫的珍禽異獸,以及戰國晚期(公元前476-221年)的《莊子》。本拍品所施狩獵紋亦可能間接反映了漢代皇室御苑狩獵之情境。漢代帝皇對於建造大型園林有著超乎尋常的熱情,並常在其中進行儀式性的圍獵及鬥獸活動,以象徵皇權對自然的征服。 此處的饕餮銜環鋪首及熊形足或有逝者避邪之寓意。雖然關於饕餮紋的含義的研究汗牛充棟,說法不一,但在古文獻中饕餮常作為"有首無身"的怪獸形象出現。在《山海經》中,熊則被推崇為勇氣的象徵,並被視為為帝王陵寢"出衛於山"的神獸。參見D. Jenkins 等著,Mysterious Spirits, Strange Beasts, Earthly Delights: Early Chinese Art from the Arlene and Harold Schnitzer Collection(神靈、異獸與塵世之趣:Arlene與Harold Schnitzer 收藏中的早期中國藝術),波特蘭,2005年,頁34-35。 克里夫蘭藝術博物館中藏有一例漢代鎏金鏤空獸紋帶蓋銅奩(Leonard C. Hanna, Jr. 基金購藏,藏品號1972.44),可與本拍品相互比對。另可參見明尼阿波利斯藝術館所藏的一座漢代鎏金銀雲紋銅奩,藏品號50.46.49a,b。 紐約蘇富比亦曾於2011年3月22日售出一例漢代虎足羊鈕素面帶蓋奩 ,拍品編號195,可資比較。

Preview:

Address:

Paris, Avenue Hoche

Start time:

  • Commission  EUR
  • 0 ~ Unlimitation32.5%

Online payment is available,

You will be qualified after paid the deposit!

Online payment is available for this session.

Bidding for buyers is available,

please call us for further information. Our hot line is400-010-3636 !

This session is a live auction,

available for online bidding and reserved bidding

×
This session requires a deposit. Please leave your contact. Our staff will contact you. Or you can call400-010-3636 (Mainland China)+86 010-5994 2750 (Overseas) Contact Art Fox Live Customer Service
Contact:
Other Lots in this session 170unit
TROIS PENDENTIFS EN JADE ARCHAÏQUE  Dynastie Shang ...

LOT 201

QUATRE ORNEMENTS EN JADE ARCHAÏQUE Dynastie Shang/d...

LOT 202

CINQ PENDENTIFS EN JADE ARCHAÏQUE Dynastie Shang/dy...

LOT 203

QUATRE ORNEMENTS EN JADE ARCHAÏQUE  Dynasties Shang...

LOT 204

DISQUE BI EN JADE VERT ARCHAÏQUE Dynasties des Zhou...

LOT 205

BOUTEROLLE DE FOURREAU D'ÉPÉE EN JADE ...

LOT 206

JADE CALCIFIÉ EN FORME DE COCHON Dynastie Han (206 ...

LOT 207

PLAQUE EN BRONZE ARCHAÏQUE EN FORME DE DRAGON Dynas...

LOT 208

TROIS VIROLES EN BRONZE ARCHAÏQUE  Dynastie des Zho...

LOT 209

ORNEMENT EN BRONZE ARCHAÏQUE EN FORME DE T&#202...

LOT 210

VASE RITUEL EN BRONZE ARCHAÏQUE, GU  Fin de la dyna...

LOT 211

CHIMÈRE EN TERRE CUITE PEINTE Dynastie Han/dynastie...

LOT 212

VASE EN TERRE CUITE À GLAÇURE PLOMBIF&...

LOT 213

HUIT STATUETTES EN TERRE CUITE NOIRE  Époque des Ro...

LOT 214

PLAQUE EN BRONZE ARCHAÏQUE PARTIELLEMENT DOR&#2...

LOT 216

COUTEAU EN BRONZE À TERMINAISON EN TÊTE DE DAIM

LOT 217

Art Fox Live
Buyers
Auctioneers
Follow Us
Feedback

在线客服

咨询热线

400-010-3636

微信公众号

APP下载

顶部

Hint
You will not be able to bid and pay the deposit when the session is ended.
Hint
You will not be able to bid and pay the deposit when the current bidding is ended.
Hint
宝物的份数已经被购完,下次下手请及时。
Hint
You will not be able to bid and pay the deposit when the session is ended.
Hint
You will not be able to bid and pay the deposit when the session is ended.
Hint
You will not able to bid now when the bid is started or ended.